翻訳: Bag and Drag

最終更新:

匿名ユーザー

- view
だれでも歓迎! 編集

ブリーフィング

Operator: Caller, please authenticate.
  • では認証を。
Price: Access Code: Black Viking. Get me a secure line to asset Metal 0-1.
  • アクセスコード、Black Viking。 Metal 0-1に秘匿回線で繋いでくれ。
Sandman: Price, thanks for the tip on Kingfish.
  • Price、Kingfishの情報についてはどうも。
Sandman: You should know Uncle Sam's got a Kill / Capture order on your head.
  • アンクル・サムがあんたの首を狙ってるぞ。生死は問わずってな。*1
Price: Tell 'em to join the bloody queue.
  • 順番待ちだと言っといてくれ。
Price: Makarov's bomb-maker, Volk, is in Paris. We need to act before he bolts and I can't make the window.
  • Makarovの爆弾製造者、Volkがパリにいる。 奴が逃げる前に行動を起こさねばならんが、俺には時間がない。
Price: You're the only one I trust with this.
  • こいつを頼めるのはお前だけだ。
Sandman: I'm on it.
  • 分かった。
Price: The bastard used Fregata Industries as a front to distribute the WMDs. I'm en route to their European HQ.
  • 奴はWMDの運搬にフレガータ・インダストリーズを隠れ蓑として使った。俺はヨーロッパ本社に向かっている。*2*3
Overlord: French special forces have located Volk. GIGN tracked him deep behind enemy lines, but they're pinned down.
  • フランスの特殊部隊がVolkの位置を突き止めた。 GIGNが敵陣の奥深くまで奴を追っているが、釘付けにされた。
Sandman: And you want us to unpin them?
  • 我々は釘抜きですか?
Overlord: Prosecute the target as needed, but Volk comes back alive.
  • 必要に応じて目標を追跡しろ、だがVolkは生きたまま連れて来い。


霧の都

"Bag and Drag"
October 9th - 14:10:05
Sgt. Derek "Frost" Westbrook
Delta Force
Montmartre Hill, Paris


“捕り物”
10月9日 – 14:10:05
Derek "Frost" Westbrook軍曹
デルタフォース
パリ、モンマルトルの丘

(ODA 595: Any station, any station, this is ODA 595. All civilians at The Louvre are dead. Requesting decon units and medivac!)
  • こちらODA 595。 ルーブルの民間人は全員死亡。 除染部隊とメディバックを要請する!*4
Overlord: 595, this is Overlord actual. Negative. All US forces in Paris are engaged. Triage the civilians and move your team upwind of the plume.
  • 595、こちらOverlord actual。 却下。 パリにいる全米軍部隊は交戦中。 民間人にはトリアージを行い、チームをプルームの風上へ移動させろ。
Sandman: This area's still dirty from the chemical attack. Keep your masks on.
  • このエリアは化学攻撃で汚染されたままだ。 マスクを付けたままにしろ。
Sandman: Truck, we're on the deck and moving.
  • Truck、ヘリから降りて移動する。
Rendezvous with the GIGN squad.
GIGNの部隊と合流せよ。
Truck: Roger. I'll meet you at the LZ in one hour. Good luck.
  • 了解。 1時間後にLZで会おう。 気を付けてな。
Overlord: Metal 0-1, GIGN is pinned down at the Palme d'or restraint. Get these fast or we'll lose the only shot we've got at the finding Makarov.
  • Metal 0-1、GIGNはパルムドール・レストランで釘付けになっている。 早く向かわなければMakarovを見つける唯一のチャンスを失うことになる。
Sandman: Roger wilco.
  • 了解。
Grinch: 595 sounds like they got hit hard. Lot of rooks in that unit.
  • 595は酷くやられてるようだな。 あの部隊はヒヨッコが多い。*5
Sandman: No one's a rook today.
  • 今日は誰一人ヒヨッコじゃないさ。
Grinch: Watch your step.
  • 足元に注意しろ。
Overlord: 0-1, be advised, GIGN is taking heavy causalities. They won't last long. You'll need to double time it to make the RV.
  • 0-1へ、GIGNは損耗が激しい。 そう長くは持たない。 速やかに合流せよ。
Sandman: Patch me through to 'em.
  • 彼らに繋いでくれ。
Sabre: This is Sabre! How much longer?
  • こちらSabre! どれくらい掛かる?
Sandman: Three minutes out. Just keep your perimeter secure. We're almost there.
  • 3分。 周辺の守りを維持しろ。 もう少しで着く。
Sabre: Please, just hurry!
  • 頼むから、急いでくれ!
Sandman: Let's go.
  • 行こう。
Sandman: This way! Move!
  • こっちだ! 急げ!

本屋

Grinch: Contact! Building across the street!
  • 敵だ! 通りの反対側の建物!
Grinch: We're compromised! Building across the street!
  • 見つかった! 通りの反対側の建物だ!
Sandman: Go loud!
  • 暴れるぞ!
Sandman: Down the stairs!
  • 階段を降りろ!
Sandman: Frost, with me! Hit the bookstore!
  • Frost、俺と来い! 本屋を攻撃しろ!
Grinch: On the balcony!
  • バルコニーの上だ!
Sandman: Top floor clear!
  • 最上階クリア!
Grinch: Taking heavy fire!
  • 攻撃が激しい!
Grinch: Clear!
  • クリア!
Grinch: Check the door!
  • 扉を確認しろ!
Grinch: The restaurant's at the end of this alley.
  • レストランはこの路地の端にある。
Sandman: Sabre, this is Sandman. Watch your fire to the North. We are coming to you.
  • SandmanよりSabre。 北側では誤射に注意。 そちらに向かう。
Sabre: Copy that. Merde, we're glad to see you.
  • 了解。 “クソッ”、会えて嬉しいよ。

パルムドール・レストラン

Grinch: It's the GIGN!
  • GIGNだ!
Grinch: That all of 'em?
  • あれで全部か?
Sandman: What's your status?
  • 状況は?
Sabre: Seven men standing.
  • 7人が動ける。
Sandman: Where's Volk?
  • Volkはどこだ?
Sabre: The Russian launched the chemical attack from a staging ground in the catacombs. We believe Volk is still there.
  • ロシア軍はカタコンベの集結地より化学攻撃を開始した。 そこにVolkがいると思われる。
Sandman: We got your six. Lead the way.
  • 後ろは任せろ。 先導してくれ。
Follow the GIGN Leader.
GIGNリーダーに続け。
Sandman: Overlord, this is Metal 0-1. Link-up complete. We're en route to the HVI's location now.
  • Metal 0-1よりOverlord。 合流完了。 HVIの位置へ向かっている。*6
Sandman: We gotta get across the couryard! *7
  • 広場を通り抜けるぞ!
Sandman: Frost, Grinch. Lay down cover fire. Move! Move!
  • Frost、Grinch。 掩護射撃しろ。 行け! 行け!
Grinch: Moving!
  • 移動する!
Sandman: Go! Go! Go!
  • ゴー! ゴー! ゴー!
Sandman: RPG! Top of the stairs!
  • 階段の上にRPG!

パリのモスクワ

Sabre: Follow me!
  • 付いて来い!
Sandman: This way! Move!
  • こっちだ! 急げ!
Grinch: Boss, we got bad guys inbound.
  • ボス、敵が接近中。
Sandman: How many we god?
  • 数は?
Grinch: Looks like Moscow down there! We're gonna need air support!
  • 下はモスクワのようだな! 航空支援が必要だ!
Sandman: Warhammer, this is Metal 0-1. Request fire mission, over.
  • Metal 0-1よりWarhammer。 射撃任務を要請する、オーバー。
AC-130 Pilot: Roger, Metal 0-1. Established in orbit at 12,000 feet. Full load. Mark your target.
  • 了解、Metal 0-1。 12,000フィートで旋回中。 フルロード。 目標をマークせよ。
Sabre: Down the alley!
  • 路地を進め!
Sandman: Let's go.
  • 行こう。
Grinch: Russians roping from the choppers!
  • ロシア兵がヘリからロープ降下してくるぞ!
Sandman: Frost, BTR at the end of the alley! Put smoke on it!
  • Frost、BTRが路地の端にいるぞ! スモークを投げ込め!*8
Use the air support marker to destroy the BTR.
航空支援マーカーを使ってBTRを破壊せよ。

戦鎚

AC-130 Pilot: Good mark.
  • よし。
AC-130 Pilot: Target confirmed. Stand by.
  • 目標を確認。 待機せよ。
AC-130 Pilot: Roger mark. Engaging.
  • 指示了解。 攻撃する。
AC-130 Pilot: Roger, spot.
  • 了解、スポット。
AC-130 Pilot: Firing.
  • 射撃中。
AC-130 Pilot: On the way.
  • 発射。
AC-130 Pilot: Rounds on deck.
  • 撃ち込む。
AC-130 Pilot: Shot out. Danger close. Repeat, danger close.
  • 発射。 デンジャー・クロース。 繰り返す、デンジャー・クロース。
AC-130 Pilot: Target acquired. Going hot.
  • 目標を捕捉。 攻撃する。
AC-130 Pilot: Engaging.
  • 攻撃する。

AC-130 Pilot: Visual friendlies. Call targets.
  • 視認中の友軍へ。 目標を指示せよ。
AC-130 Pilot: Adjustments complete. Ready for mark.
  • 調整完了。 指示を。
AC-130 Pilot: Sensors back up. Standing by.
  • センサーをバックアップ。 待機せよ。
AC-130 Pilot: Established overhead. Ready for targets.
  • 上空を飛行中。 目標を待つ。
AC-130 Pilot: Orbit re-established. Ready for targets.
  • 旋回飛行を再開。 目標を待つ。
Sandman: Frost, put smoke on the targets!
  • Frost、目標にスモークを投げろ!

Sandman: Direct hit! Good work!
  • 直撃だ! よくやった!
Sandman: Multiple hits confirmed!
  • 多数の命中を確認。
Sandman: No hits!
  • 外れだ!

Follow the GIGN Leader.
GIGNリーダーに続け。
Sandman: BTR destroyed!
  • BTRを破壊!
Grinch: We're clear!
  • クリアだ!
Sabre: The entrance is up ahead.
  • 入口はこの先だ。
AC-130 Pilot: Metal 0-1, I am bingo on fuel. Give me ten mikes to gas up and rearm, over.
  • Metal 0-1、こちらは燃料がビンゴだ。 給油と再武装に10分くれ。 オーバー。*9
Sandman: Copy that. Thanks for the assist, Warhammer.
  • 了解。 支援に感謝する、Warhammer。
Sabre: Over here. The entrance to the catacombs!
  • こっちだ。 カタコンベの入り口だ!

下水道

Sandman: Checking for toxins. Hold up.
  • 毒素を確認中。 待ってろ。
Sandman: I've got negative contamination in this area. Masks off - but keep your eyes open.
  • このエリアに汚染はない。 マスクを外すが、気は抜くなよ。
Follow the GIGN Leader through the catacombs.
カタコンベの中をGIGNリーダーに続け。
Sandman: We need to minimize our signature. One light source only.
  • 目立つ物は最小限にする。 光源は1つだけだ。
Sabre: Understood.
  • 分かった。
Sabre: Follow me. Stay close.
  • 付いて来い。離れるな。
Overlord: Metal 0-1, Blue Force Tracker dropped the fix on your position.
  • Metal 0-1、ブルーフォース・トラッカーがそちらの位置を見失った。*10
Sandman: We're in the catacombs. Proceeding to possible target location.
  • 我々はカタコンベにいる。 目標がいると思われる位置へ向かっている。
Overlord: Roger, 0-1. We're sending a Ranger QRF to your location. Mark your route with flares so they can locate your position.
  • 了解、0-1。 そちらの位置へレンジャーQRFを送る。 通り道をフレアでマークし、彼らがそちらの位置を突き止められるようにせよ。*11
Sandman: Roger your last. 0-1, out.
  • 了解。 0-1、アウト。
Grinch: Smells like shit down here.
  • ここはクソみてぇな臭いがするな。
Sandman: Yeah, but at least it won't kill you.
  • ああ、でも死にはしないさ。
Sabre: All clear.
  • オール・クリア。
Sabre: Move up.
  • 前進。
Sandman: Where's the rest of the GIGN?
  • 他のGIGNはどこだ?
Sabre: The chemical strike hit our barracks at Satory last night. Most of my men died within minutes.
  • 化学攻撃が昨晩サトリにある我々の宿舎に対し行われた。 私の部下の多くが数分で死んだんだ。 *12
Sandman: A friend of mine was at Satory.
  • ダチの1人がサトリにいたな。
Sabre: Je suis désolé... this is why Volk must pay for what he's done.
  • “ご愁傷様”… だからVolkにはこのツケを必ず払ってもらう。
Grinch: He will. I'll see to that.
  • 払うさ。 俺が払わせる。

カタコンベ

Sabre: Bienvenue.
  • “ようこそ”。
Sandman: Stay sharp.
  • 警戒しろ。
Sabre: This way.
  • こっちだ。
Sabre: Approaching suspected location of HVI. 100 meters.
  • HVIがいると思われる位置へ接近中だ。 あと100メートル。
Grinch: How many bodies you think are buried down here?
  • どれ位の死体がここに葬られてると思う?
Sandman: Don't know. Let's make sure we don't join them.
  • さあな。 そこに加わらないようにしよう。
Sandman: Let's go!
  • 行くぞ!
Grinch: Flashbang!
  • フラッシュバンだ!
Capture Volk.
Volkを拘束せよ。
Grinch: We got a runner!
  • 1人逃げるぞ!
Grinch: It's Volk!
  • Volkだ!
Sandman: Overlord! We have a positive ID on the HVI! In hot pursuit!
  • Overlord! HVIを確認した! 追跡する!
Overlord: Roger, 0-1. Remember we need Volk captured alive. He holds the only actionable intel on Makarov.
  • 了解、0-1。 Volkは生け捕りにすることを忘れるな。 奴はMakarovに繋がる唯一の確かな情報を持っている。
Sandman: Move! Move! Move!
  • 行け! 行け! 行け!
Grinch: He's heading up the ladder!
  • 奴は梯子を登ってる!
Sandman: Frost, up the ladder!
  • Frost、梯子を登れ!

暴走憲兵隊

Grinch: Volk's getting in the grey sedan!
  • Volkがグレーのセダンに乗るぞ!
Get in the van.
バンに乗れ。
Sandman: Get in the blue van! Move!
  • 青いバンに乗れ! 急げ!
Sabre: You go! I'll cover you!
  • 行け! 掩護する!
Sandman: Frost, hurry. We gotta roll!
  • Frost、急げ! 出るぞ!
Sandman: The HVI is getting away!
  • HVIに逃げられる!
Sandman: Keep laying down fire!
  • 撃ちまくれ!
Sandman: Gun it!
  • 飛ばせ!
Sandman: Frost! I need you back here now!
  • Frost! 後ろに来るんだ!
Grinch: Enemy tank coming out of the alley!
  • 敵戦車が路地から出現!
Grinch: They're targeting us!
  • 俺達を狙ってる!
Sandman: Step on it!
  • 出せ!
Grinch: Hind! Incoming!
  • ハインド接近!
Sandman: Drive! Drive!
  • 飛ばせ! 飛ばせ!
Grinch: Taking a short cut!
  • 近道するぞ!
Sandman: That helo's making another run at us!
  • あのヘリがまた掃射して来やがる!
Grinch: Got him!
  • いたぞ!
Sandman: Frost, ride shotgun!
  • Frost、助手席へ!
Sandman: We're gaining on him! Floor it!
  • 奴に追い付くぞ! 全開だ!
Grinch: Target is dead ahead!
  • 目標、真正面!
Sandman: Frost, take the shot!
  • Frost、撃て!
Grinch: He's hit! He's hit!
  • 命中! 命中!

ルイーズ・ミシェル広場

Sandman: Rabbit vehicle is down! Get out!
  • 逃走車輌が止まった! 降りろ!
Sandman: C'mere, asshole!
  • 来い、クソが!
Sandman: This is Metal 0-1! Jackpot! Volk secure!
  • こちらMetal 0-1! 当たりだ! Volkを確保!
Sandman: Aren't you, you son of a bitch!?
  • だよな、この野郎!?
Overlord: Bring him in for interrogation. We'll extract any intel he has on Makarov.
  • 尋問の為に奴を連行しろ。 Makarovに関するあらゆる情報を吐かせる。
(Sandman: Truck, we've got Volk. We're on our way!)
  • Truck、Volkを捕えた。 移動する!
(Truck: Copy. Raptor 2's spinnin' up now.)
  • 了解。 Raptor 2が向かっている。


名前:
コメント:

タグ:

+ タグ編集
  • タグ:

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

目安箱バナー
注釈

*1 Uncle Sam:米国政府のこと。

*2 Weapons of Mass Destruction:大量破壊兵器。

*3 HQ:ここでは本社の意味。

*4 Medivac:Medical evacuationの略。救難活動のことだが、救難ヘリを指す場合が多い。

*5 rook:rookieの蔑称。

*6 HVI:High Value Individual。高価値人物。

*7 courtyardのミススペル。

*8 BTR:ロシアの装甲人員輸送車。

*9 bing on fuel:帰投分しか燃料がないこと。

*10 Blue Force Tracker:味方追尾装置。

*11 QRF:Quick Response Force。迅速対応部隊。

*12 Satory:ベルサイユの南。GIGNの本部がある。